Les récentes réunions du comité de gestion de la Commission européenne ont été l'occasion pour plusieurs Etats membres, de demander que la mention des sulfites soit traduite dans leur langue nationale. Concrètement, si une telle obligation devait voir le jour et se généraliser, les exportateurs devraient prévoir autant d'étiquettes différentes que de marchés. .. Considérant qu'une telle mesure tournerait vite au casse-tête pour les exportateurs, le Comité européen des entreprises du vin (CEEV) fait valoir qu'il y aurait alors une entrave technique aux échanges, ce qui est contraire au droit européen. La Fédération des exportateurs de vins et spiritueux (FEVS) de France met d'ailleurs en avant la jurisprudence de la Cour de justice européenne sur le sujet. Par ailleurs, la FEVS procède à la traduction de la fameuse mention dans les langues européennes. ' On se rend compte que l'expression 'contient des sulfites' s'éloigne peu de son équivalent en anglais, en allemand, en italien, en espagnol . Cela laisse entendre que même sans être traduite, cette expression est facilement compréhensible. ' Reste à convaincre la Commission...