Retour

imprimer l'article Imprimer

archiveXML - 2006

6 000 définitions franco-anglaises

La vigne - n°174 - mars 2006 - page 0

Pour tous les férus de la langue de Shakespeare, un nouveau dictionnaire français-anglais est paru. Rédigé par deux bilingues, connaisseurs de la vigne et du vin, cet ouvrage explique sur plus de 500 pages, la signification de nombreux termes propres à l'oenologie, à la viticulture ou à la commercialisation. Par exemple, on peut y lire qu'une remorque à vendange se dit grapecart en anglais et gondola en américain : c'est un véhicule utilisé par le vigneron pour acheminer la vendange intacte aux chais.
La partie centrale regroupe plusieurs annexes : la traduction des principaux cépages mondiaux, des arômes des vins, des différentes catégories et appellations européennes, le classement des crus de Bordeaux et de Bourgogne, et une liste des principales abréviations et mesures.

Dictionnaire des vins, bières et spiritueux du monde, édition bilingue, de Claude Chapuis et Peter Dunn. Editions Langues pour tous, Business Management Series. 526 pages. Prix : 20 euros.

Cet article fait partie du dossier

Consultez les autres articles du dossier :

L'essentiel de l'offre

Voir aussi :